
言語の壁は毎日、グローバルチームに実際のコストをもたらしています。
言語の壁を越えたコミュニケーションでは、重要なニュアンスが失われがちです。誤解はコストのかかるミスにつながります。
プロの通訳は1時間あたり50〜150ドルかかり、数日前の予約が必要です。多くのチームは通訳なしで会議を進めています。
多言語会議では、異なる言語で断片的なメモが作成されます。翻訳の合間にアクションアイテムが抜け落ちてしまいます。
タイムゾーンを越えたリモートチームは、すでに連携に苦労しています。言語の壁は、あらゆる調整の課題を倍増させます。
リアルタイム文字起こしからAI要約まで、Meeting Bableがすべて対応します。

リアルタイムの音声テキスト変換と19言語対応の即時バイリンガル翻訳。すべての発言をキャプチャし、並べて翻訳を表示します。

AIが長時間の会議を要点、決定事項、担当者付きのアクションアイテムに要約。何も見落としません。

AIが自動で各話者を識別してラベル付け。ワンクリックで自分の発言を登録し、誰が何を話したか一目で確認できます。

#トピックタグで会議を整理・グループ化。AIがクロスセッション要約とキーインサイトを自動生成します。
会議室から教室まで、Meeting Bableはあなたのニーズに合わせて柔軟に対応します
クライアント通話、パートナー協議、越境交渉でリアルタイムに言語の壁を越えます。正確な記録のためのバイリンガルトランスクリプトを取得できます。
4つ以上のタイムゾーンにまたがるチームが利用
バイリンガル会話を録音して後で学習に活用。教師は話者ラベル付き翻訳トランスクリプトで生徒の発話パターンを分析できます。
講師や語学学校に最適
言語の壁を越えて商談を成立させましょう。多言語の営業デモ、クライアントプレゼン、国際交渉をリアルタイム翻訳とバイリンガル議事録でサポートします。
どの言語でもクライアントを獲得
海外ゲストとのコミュニケーション、現地チームとの調整、多言語ブリーフィングの実施。移動中でもシームレスに文字起こしと翻訳が可能です。
ゲストの母国語でおもてなし
多言語エンジニアリングチームがスムーズに毎日の朝会を実施。全員が好きな言語で話しながら、リアルタイムで相手の言葉を理解できます。
翻訳のための中断が不要
対応言語のカンファレンスやセミナーの録音をアップロード。検索可能な翻訳トランスクリプトとAI生成の要点を取得できます。
アップロードした音声ファイルにも対応
2分以内に始められます。

マイクやブラウザタブからライブ録音を開始するか、既存の音声ファイルをアップロードして処理します。

音声がリアルタイムで文字起こしされ、選択した言語に対訳形式で翻訳される様子をご覧ください。

AI生成の要約を確認し、話者ラベル付きトランスクリプトをレビューして、チームと共有できます。
“東京とサンフランシスコのオフィス間で毎週の定例を行っています。Meeting Bableのおかげで、手動翻訳のために中断する必要がなくなり、会議時間が半分になりました。”
Sarah Chen
プロダクトマネージャー
“語学教師として、学生とのバイリンガル会話の録音と分析にMeeting Bableを使っています。話者識別の精度には感心しています。”
Miguel Torres
語学講師
“私たちのスタートアップには4カ国にエンジニアがいます。Meeting Bableのリアルタイム翻訳のおかげで、言語の壁で黙ってしまう人がいなくなりました。”
Priya Sharma
CTO&共同創業者
まず無料トライアルから。準備ができたらアップグレードしてください。
無料でミーティングを録音・文字起こし
年払い($95.88/年)
定期的に会議がある個人向け
年払い($287.88/年)
プロフェッショナルや成長中のチーム向け
高度な要件を持つ組織向け
Meeting Bableについて知りたいことがすべてわかります

無料トライアルセッションで始めましょう。クレジットカード不要。2分以内にリアルタイム翻訳を体験できます。